Привіт, шановні читачі блогу KtoNaNovenkogo.ru. Можна сказати, що я володію лише двома мовами: «російським усним» і «російським письмовим». Причому, наскільки можу сам про себе судити, останнім краще. Не в сенсі грамотності написання, а в плані грамотності викладу. Ось реально - на папері (тобто на екрані комп'ютера) все виходить гладко і послідовно, а в усному мовленні дуже часто виникають затики, вилазять слова паразити та інші конфузи трапляються.
Але мова не про це. Просто зловив себе на думці, що я знаю слово, яке вживають тільки в «російській письмовій» і до сих пір я жодного разу не вимовляв його вголос. Навіть не знаю на якому складі правильно зробити наголос (хочеться на першому, але кажуть, що правильніше на другому). З заголовка публікації ви, напевно, вже здогадалися, що це те саме ИМХО.
Що ж означає ця абревіатура? А це саме абревіатура , Бо вона утворена чотирма першими літерами фрази англійською мовою, яка в оригіналі звучить, як «In My Humble Opinion», а перекладається як «На мою скромну думку». Природно, що в російській мові оригінальне IMHO замінили на ІМХО написане кирилицею, але суть від цього не змінилася. Або все ж змінилася?
Навіть у своєму споконвічному варіанті ця абревіатура мені дуже підходить, бо я ніколи не намагаюся нав'язати комусь свою думку, та й взагалі, не маючи амбітних устремлінь, легко визнаю свої помилки і помилятися зовсім не боюся.
Тому навіть англійський варіант IMHO мені повністю підходить і я досить часто закінчую їм свої повідомлення на форумах і навіть статті або коментарі в своєму власному блозі. Ніколи не хотів бути схожим на людину, яка вважає, що ніколи не помиляється, бо це фейк або лол (теж хороші слова - ємні і головне інтуїтивно зрозумілі). ИМХО.
Але в російській інтерпретації ця абревіатура трохи втратила свою «скромність» і означає скоріше не смиренне згоду з тим, що людина його вжив може бути не правий, а зовсім протилежне - це моя особиста думка, що я міняти не збираюся і можете навіть не витрачати сили , щоб мене переконати.
Чи вплинула на це самобутній російський характер, або ж при поширенні ИМХО в межах рунета відбулося його незаплановане спотворення сказати важко, але факт залишається фактом. В буржунете цим словом кажуть, що ні на що не претендують, а в рунеті їм просто-напросто намагаються поставити крапку в обговоренні або суперечці.
Знову ж таки, це моє суто особиста і, можливо, неправильно сформовану думку, тобто англійське IMHO в чистому вигляді. А ви що думаєте з приводу ИМХО?
Удачі вам! До швидких зустрічей на сторінках блогу KtoNaNovenkogo.ru
Збірки по темі
Використовую для заробітку
Що ж означає ця абревіатура?Або все ж змінилася?